1670 Euro für ein Training für eines von sechs Völkern

"Dem HERRN gehört die Erde und was sie erfüllt, Der Erdkreis und seine Bewohner." (Psalm 24,1)

1670 Euro für eines von sechs Völkern

Im September 2024 möchten wir gerne aus allen vier Standorten in Tansania, an denen die Bibel in verschiedene Sprachen übersetzt wird, Vertreter aus insgesamt 6 Sprachgruppen zu uns nach Mbeya einladen zu einer ganz besonderen Schulung. Der einwöchige Workshop heißt „Arts for a Better Future“ (ABF) / „Kunst für eine bessere Zukunft.“ Die eingeladenen Teilnehmer, fünf pro Sprachgruppe, werden sich mit einer ihnen fremden Kultur, ihren Bräuchen, Künsten und Problemen beschäftigen. Ein Kollege aus Nigeria wird eine dortige Kultur repräsentieren und sich den Fragen der Teilnehmer stellen. Diese erlernen so, wie man herauszufinden kann, welche Themen in einer Kultur mit welchen künsterlichen Kommunikationsmitteln angesprochen werden können. Das Ziel dieser Woche ist, dass die jeweils 5 Teilnehmer dann auch für ihre eigene Sprachgruppe Ideen entwickeln für Projekte, die sie verstärkt selbst in die Hand nehmen.

Unser kleines kunstethnologisches Büro hier in Mbeya mit Mwasandube und mir ist völlig überfordert mit den ganzen Anfragen und Wünschen verschiedener Sprachgruppen, die um Hilfe bitten, Gottes Wort mit ihren künstlerischen Kommunikationsformen unter die Leute zu bringen. Deswegen suche ich nach nachhaltigeren Lösungen und besseren Traningsangeboten. Ich habe drei großartige Kollegen aus den USA, der Demokratischen Republik Kongo und aus Nigeria als LehrerInnen eingeladen, damit die Vertreter dieser 6 Sprachgruppen bestmöglich trainiert und in ihrem selbständigen Arbeiten gefördert werden. Zwei der Lehrer kommen für ihre Reisekosten selbst auf. Alle haben bereits zugesagt. Ich selbst werde auch mit unterrichten, aber bin selbst noch „in Schulung.“

Wir benötigen für eine Sprachgruppe 1670 Euro oder pro Teilnehmer 334 Euro. Davon werden die Reisekosten getragen, Unterkunft und Verpflegung und weitere kleinere Kosten. 30 Teilnehmer sind zugelassen, es werden aber noch ein paar weitere wichtige Entscheidungsträger dabei sein.

Warum von jedem Standort mindestens eine Sprache? Weil sie so für die Bibelübersetzer anderer Sprachgruppen in ihren Büros eine Vorbildfunktion übernehmen können. Wir erhoffen uns dadurch nicht nur einen großen Einfluss auf die Menschen in diesen 6 Sprachgruppen, sondern dass es auch in unseren mehr als 20 Übersetzungsprojekten zu einer Bewegung kommt, in der Glaube nicht so abgetrennt von Kultur erlebt wird, sondern im Kontext der künstlerisch-kulturellen Ausdrucksmöglichkeiten die Tiefen der Kulturen durchdringt.

Wer das mit unterstützen möchte, den bitten wir um eine Sonderspende über das Kliemt-Spendenkonto bei Wycliff. Der Button unten führt zur Spendenseite von Wycliff. Dort bitte etwas runterscrollen und "Mitarbeiter unterstützen" anklicken. Dann bitte im Onlineformular "MitarbeiterIn oder Mitarbeiterfamilie unterstützen" und dann im Nachricht-Textfeld weiter unten eintragen: "Kliemt 306090 ABF 2024 Tansania", bei Erstspende bitte auch mit Adresse, dann kann eine Spendenbescheinigung ausgestellt werden.    

Jetzt spenden
Share by: